Discursos dados por Sai Baba
{SB 05} (58 discursos 1965)
47. 05/10/65 Una armadura efectiva
( Impreso en castellano en Mensajes de Sathya Sai, Tomo 05 cap. 18 ) Una armadura efectiva 5 de Octubre de 1965 Prashanti Nilayam Dásara Un objeto debe tener forma y sustancia a la vez para ser genuino; una manzana hecha de plástico, no importa lo realista y tentadora que pueda ser su forma, no puede ser estimada como verdadera, pues no tiene sustancia. Swarupa (la forma) debe estar también saturada de swabhava (la esencia). El fuego no será genuino si no arde; ni el agua puede llamarse así si no moja. Es un error llamar ser humano a una persona si no demuestra las cualidades humanas. Tales personas son tramposas, pues por su apariencia inducen a otras a creer que son buenas, bondadosas, honestas e inofensivas; atraen a otras a su compañía y les hacen mucho daño por su misma naturaleza. El Gobernador estuvo diciéndonos en su discurso que nuestro país está confrontando grandes peligros hoy en día y los exhortó a que usen su tiempo provechosamente en actividades productivas. Hagan al país fuerte y grande, les dijo. Los peligros que enfrenta este país son parte de la enfermedad que afecta a toda la humanidad en estos tiempos: la declinación de las cualidades humanas en los hombres. Al hablar de la impresión que le produjo la exposi ción de pinturas, dibujos y fotografías que describen el mensaje que emana de Prashanti Nilayam, él destacó la importancia de que practiquen estas grandes verdades. Ese mensaje hace que los hombres tomen conciencia de que son los herederos de una misión preciosa: la misión de revelarse como inmortales. Esa misión los llama a todos a abandonar las mezquindades y trivialidades y a elevarse a la altura de esta gran aventura. Los mezquinos anhelos por el dinero y la fama multiplican el odio y la envidia; el indigno deseo por el placer sensual produce una cosecha de facciones. Rebajan al hombre al nivel de bestias y hasta peor. Son esta mezquindad y vileza las que promueven las facciones internas en este país, aun en este momento, cuando los enemigos marchan hacia nuestras fronteras. Las personas afectadas por estas enfermedades están ciegas a su propia grandeza y a la de su país. El Dharma protege a aquellos que lo protegen (Dharma rakshati rakshitah). El Dharma significa ciertas obligaciones, deberes y regu lación de las acciones, palabras y comportamiento. Los mayores tienen ciertas obligaciones con los más jóvenes, lo mismo que los jóvenes las tienen con los mayores; los vecinos tienen deberes y derechos mutuos. Aun la guerra debe librarse de acuerdo con cier tas reglas de decencia y humanidad. Los poderosos no deben arran car las posesiones a los débiles; la palabra empeñada debe ser cumplida. Si la India se atiene a estos principios del Dharma, ese solo Dharma servirá como una eficaz armadura contra todos los enemigos. Si mati es reformada, o sea, si los impulsos son transmutados, entonces mata (la religión que uno practica) será meritoria; de otro modo, si se obedece a los caprichos de una mente sin gobierno, su “religión” será sin duda una fuente de mal. Debe ponerse atención a los dictados de la inteligencia y no a los signos externos de la ortodoxia. Una persona puede parecer que es estrictamente or todoxa pero su corazón puede estar lleno del veneno del odio y de la envidia. ¿Han tomado conciencia de que Dios es el Dios de todos, de que está presente en cada ser, con miles de cabezas (sahasrasirsha), miles de ojos (sahasraksha), miles de pies (sahas-rapada). Esta descripción védica significa que Dios es omnipre sente, no precisamente que tiene sólo mil cabezas. En ese caso, él debería haber tenido dos mil ojos y dos mil piernas, a razón de dos por cabeza. La declaración no es tan matemática; es sólo para transmitir la verdad de que Dios es inmanente y trascendental al mismo tiempo. Dios es la invisible, siempre presente, inmanente energía en todas las cosas; cada estudiante debe comprender esto, de lo contrario nunca podrá lograr su aspiración. El razonamiento por sí mismo lo llevará a esta conclusión de la unidad de toda la materia y la energía. Hoy el Gobernador está honrando a algunos pandits del Comité Central de la Prashanti Vidvanmahasaba. Esta asamblea de sabios está dedicada a la difusión de esta enseñanza del Vedanta en cada aldea de esta tierra; sólo el Vedanta puede asegurar la paz y la felicidad y, como consecuencia, la abundancia a los millones de habitantes de la India. Los pandits dominan los textos y se están esforzando por compartir este conocimiento con sus hermanos y hermanas. Les estarán agradecidos que ustedes escuchen sus exposiciones, si ustedes se alegran de que las mismas estén a su disposición a través de ellos. Sé que ellos no quieren que los honren, pero le estoy pidiendo al Gobernador que ponga en sus muñecas estos brazaletes de oro, que son la insignia tradicional de eru dición en nuestro país. Tal reconocimiento de sus talentos por el jefe de este estado es un aliento para ellos, así como para otros que siguen estudios védicos bajo condiciones muy difíciles. Prashanti Nilayam, Dásara, 5-X-65 |