Discursos dados por Sai Baba
{SB 11} (27 de 54 discursos 1971 a 72)
34. 22/12/71 Dónde y por qué
( Impreso en castellano en Mensajes de Sathya Sai, Tomo 08 cap. 13 ) Dónde y por qué 22 de Diciembre de 1971 Madrás LA GLORIA DE BHARAT, que ha iluminado durante siglos los corazones de la humanidad, está esperando el surgimiento del movimiento Sai, a través de la presentación adecuada y aplicación práctica de ustedes, para tener un futuro aún más brillante en los años venideros. Como la chispa que produce el fuego, como el conductor de la máquina que arrastra una larga línea de vagones, como el diseñador y operador de un sistema de «alumbrado automático», Sai está aquí, creando y nutriendo al mundo, así como a sus diversas comunidades, tanto vivientes como inertes. Ustedes se han reunido aquí en su calidad de dirigentes de las unidades de la Organización Sathya Sai, la cual está motivando las villas y poblados de esta tierra. Estoy feliz de estar con ustedes. Todos saben que esta asamblea tiene un significado especial: la semana pasada, ustedes y todos aquellos comprometidos con la Organización, temían que esta conferencia no se pudiera realizar, pues este país fue invadido por enemigos y estábamos en medio de un conflicto. Pero ahora el miedo y la ansiedad se han ido y reina una atmósfera de bienaventuranza alrededor de ustedes. Esta conferencia fue decidida por Sai, es un Sai nirnaya; nada puede evitar que se efectúe tal resolución. El pasado noviembre, el día 23, fecha en que este cuerpo nació, yo anuncié, como ustedes saben, que Bharat no sufriría de ninguna calamidad o desgracia. Por lo tanto, cuando se produjo el conflicto con Paquistán, ustedes comenzaron a dudar si aquel anuncio era contrario a los acontecimientos. Hubo algunos que sacaron ciertas conclusiones y comenzaron a discutir. No deben considerar lo que aconteció hasta hace unos días como «guerra». Fue sólo el último capítulo de un conflicto que existió durante años y que creció durante los últimos ocho meses. Se relacionaba muy, poco con la India; en realidad era la lucha de una parte de Paquistán contra otra. Esta guerra civil en ese país forzó a millones de personas atemorizadas, a buscar refugio en la India. En su dolor, suplicaron que las ayudáramos y, acordes con nuestra tradición y dharma, sacrificamos mucho, les dimos comida y abrigo, y los dejamos regresara su país después de estar seguros de que podían estar a salvo y vivir en paz. La gente de Bharat nunca ha comulgado con la idea de expandir su territorio o infligir daño a otras naciones. Tampoco lo hará en el futuro. Ésta es la tierra de los hindúes. Hin significa himsa o violencia, daño. Du significa lejos; por lo tanto, hindú significa libre de! deseo de ser violento, de causar daño o dolor. Este país no es capaz de abrigar intenciones agresivas para otros. La gente de Bangladesh, que sufrió innumerables angustias y tribulaciones, fue bienvenida, tratada con bondad y atención, llevada de nuevo a sus hogares y establecida en la tierra de la que habían huido. Éste es un servicio sagrado que la India realizó, no fue ninguna ofensa contra Paquistán. Y todo terminó antes de la celebración de esta conferencia. Aún existen algunos que están afligidos porque Bhutto se ha convertido en líder de ese país y sus intenciones no son amistosas. No deben albergar dudas respecto a ello, es inevitable que Paquistán tenga algún resentimiento después de su derrota, pero no crecerá lo suficiente como para convertirse en ira que los induzca a atacar nuevamente a la India. ¡Encarnaciones del amor!: El bienestar del mundo depende del bienestar de la sociedad y éste depende del bienestar de los individuos que la integran. El individuo incrementa o disminuye el bienestar social a través de sus pensamientos, palabras y actos, repercutiendo por lo tanto en el mundo. Cuando impera la paz y prosperidad en el planeta, el individuo puede gozar de libertad y alegría. Sin esa bienaventuranza no se puede comprender el principio de Brahman, que es, en sí, bienaventuranza inmensurable e inmaculada. Los sabios recomiendan la pureza de pensamiento, palabra y acción como esencial para probar la bienaventuranza del Absoluto Universal. Esta pureza es necesaria aun para el trabajo eficiente de la Organización en la que ustedes trabajan. De hecho es importante en todos los niveles del esfuerzo humano, pero en la actualidad no hay evidencia de esta pureza en ningún lado. Impera la falsedad en las declaraciones, que alaban a la paz y alimentan las llamas de la guerra. Nuestra Organización debe luchar por corregir esta hipocresía y mostrar la senda de la sinceridad y armonía a través del precepto y la práctica. Esta conferencia hace un llamado a todos los científicos ciegos (aunque sus ojos «vean») para que vislumbren a la sabiduría y vean las’cosas como un todo, desde una perspectiva más profunda que antes. El hombre ha llegado a un grado en el que cojea a pesar de que sus piernas están sanas, actúa como demente aunque su mente está en perfecta salud, no oye aunque sus oídos funcionan correctamente. Es urgente advertirle lo absurdo de tal situación e infundir cordura en sus acciones. Esta conferencia hace un llamado para que el hombre despierte a la realidad suprema. Los muchos en el Uno, ésa es la verdadera naturaleza de la sociedad: «Todos para uno y uno para todos». Desafortunadamente, esto se ha vuelto un slogan más que una realidad. Si esto se hiciera real en la práctica, ustedes se darían cuenta de que es designio de la naturaleza que esto sea así, y que también es signo de una cultura avanzada. Esta conferencia hace un llamado para que todos compartan sus recursos, poder, habilidades y logros con los demás, pues el servicio al hombre es en realidad servicio a la Divinidad. En la actualidad existen diversas sociedades que prestan servicio, pero tal actividad no llega al corazón; más bien se realiza como un acto de rutina o como exhibicionismo, invirtiendo demasiado dinero en publicidad. Dichas sociedades han reducido al mundo a su deplorable condición actual. Las inclinaciones de la mente, las implicaciones del habla y la naturaleza de los actos tienen que estar coordinados y armonizados. Tal es la prueba del éxito de nuestra organización y a la vez el camino más seguro para lograrlo. Consideren al grupo para el que trabajan como a ustedes mismos. No permitan que ésta sea sólo una máxima en sus apuntes, practíquenla en su vida diaria. Mediante el grupo, ustedes pueden obtener la conciencia total del valor y mérito de los sentimientos de todos. Esto constituye la marcha hacia la bienaventuranza inmaculada. Existen personas que se ufanan de sus conocimientos enciclopédicos y sus habilidades técnicas; ellas pretenden saber los secretos íntimos de la naturaleza, vuelan al espacio e incluso llegan a la luna, pero pregúntenles si tienen bienaventuranza o pueden permanecer en ella. Contestarán que aún no la han experimentado. Si saben todo aquello que vale la pena, ¿por qué se han olvidado de esto? Es obvio que se encuentran bajo el influjo de alguna ilusión. Todos ustedes, o por lo menos los nativos de Andhra que se encuentran entre ustedes, seguramente habrán escuchado acerca de los discípulos de Paramanadaguru. Diez de ellos cruzaron un río. Para saber que todos habían llegado a salvo, uno de ellos contó a los demás y encontró que sólo había nueve. Cada uno de los diez contó al resto y entre todos llegaron a la conclusión de que sólo había nueve sobrevivientes y que en definitiva uno de ellos había perecido, de modo que los diez comenzaron a llorar desconsolados ante el deceso. Un caminante se acercó al grupo y vio que los diez estaban a salvo. El error consistió en que cada uno se omitía al realizar el conteo de los demás. Ése es el error que cometen todos esos intelectuales «enciclopédicos»: cuentan todo excepto a ellos mismos, saben acerca de todo, pero ignoran los modos en que opera Así como todas estas unidades de la organización están activadas por la fuerza divina única, todo está activado por el principio del Uno. Traten de identificar y experimentar ese principio, así estarán sirviendo al propósito de la Organización. Utilicen las virtudes únicas del hombre: discernimiento, sabiduría, desapego y experimenten tal realización. Para decirlo más claro, ustedes obtendrán bienaventuranza si tienen éxito en tres disciplinas: 1) olviden aquello que debe ser olvidado, olviden al mundo, ignórenlo, es asat, sólo relativamente real, no absolutamente real. Olviden asat. Recuerden la primera línea de la oración: Asatho maa sad gamaya, Guíame de lo irreal a lo real. 2) Abandonen aquello que debe ser abandonado. Para lograr la luz es necesario abandonar la oscuridad. Ustedes no son el cuerpo, no son sólo individuos, sólo una chispa ocasional o una gota perdida. Ustedes son parte de la Divinidad, una fracción del fuego, una ola del océano. Tal es la segunda línea de la oración védica: Thamaso maa jyotirgamaya, Guíame de la oscuridad a la luz. 3) Ustedes tienen que llegar al lugar al que deben llegar, es decir, Brahmatatva. Brahma significa presencia expandida, sin límite. Límite es muerte; más allá de ella, sin ser afectada por ella, está la inmortalidad. De esta forma, la oración mencionada añade una tercera afirmación: Mrthyor maa amritham gamaya, Condúceme de la muerte a la inmortalidad. No acepten la verdad a medias de que son parte de este mundo objetivo. Aférrense con firmeza a la verdad de que ustedes son divinos en esencia. Su forma los hace declarar que son humanos, pero en realidad son divinos. Sathyam vada (Digan la verdad), es el mandato védico, y ésa es la verdad. El mandato continúa: Dharmam chara (Camina por la senda de la rectitud). ¿Qué es la rectitud o el dharma? Es actuar de acuerdo con la verdad que conocen. Han escuchado la exposición de los pandits acerca del complejo axioma Brahma Sathyam, jagatmithya. «Sólo Brahman es real el mundo, que es el resultado de un acto creador, que sufre transformaciones y está sujeto a la desintegración, es sólo una apariencia basada en dicha realidad». Ustedes pueden escuchar tales discursos de pandits y eruditos también desde esta plataforma, pero observen cuán fuertemente están atadas tales personas a este mundo ilusorio. Dicen la verdad, pero con sus actos la niegan. Jagat sathyam, ellos anuncian, pero Brahma mithya es lo que realmente afirman cuando observamos su modo de vida. Esto es verdaderamente vergonzoso. Nuestra Organización debe aplicar el criterio de practicar cualquier precepto que los miembros puedan profesar o expresar. Ése es mi deseo. La Organización no se ha establecido para hacer propaganda a alguna persona o credo en particular, ni para apoyar a individuos ambiciosos, que a través de ella puedan ejercer autoridad sobre otros. Entender la Organización es parte de la práctica espiritual; adopten esa actitud y no consideren las reglas como imposiciones establecidas por mí, o como grilletes que restringen su libertad de acción. Están formuladas para ayudarlos a ustedes Y otros en la práctica espiritual que han iniciado. Existen dos líneas de acción en esta Organización que no deben olvidar: 1) actúen y luego aconsejen; la práctica es primero, el precepto después. A menos que ustedes eviten los malos hábitos y las prácticas indeseables, es preferible que no hablen en contra de ellos; 2) las normas y reglas que se han establecido para la Organización y sus unidades tienen que ser cumplidas en forma cuidadosa respetando puntos y comas. Sin embargo, en la actualidad la mayoría de las unidades no siguen estrictamente esas reglas; en los listados aparecen como grupos o centros pero no lo merecen. Consideren el trabajo en la Organización como su manera de vivir. Ese trabajo es el alimento del que viven. Si no toman alimentos, se debilitarán, si no cumplen una norma, la unidad se vuelve también débil. No sólo los funcionarios, sino cada uno de los miembros, al no cumplir con alguna norma o regla, están debilitando a la Organización y causándole mala reputación. Los miembros integran las unidades; su fuerza, utilidad, expansión y eficacia dependen de la obediencia disciplinada a las normas. La fe en la disciplina delineada por las normas es como el corazón de los diversos miembros de la Organización. La pérdida de disciplina es la causa principal del desorden y discordia que debilitan casi cualquier tipo de asociación humana, desde la más simple hasta la más compleja. Además de éste, hay ciertos asuntos de los que tengo que hablar con directivos y funcionarios y que tienen que implantar en su corazón: los seguidores de todas las religiones se pueden unir a nuestra Organización, no debe existir oposición a su ingreso. Más bien deben ser bienvenidos con sinceridad y considerarlos. como hermanos. No permitan que surjan en sus mentes resentimientos en contra de paquistaníes, musulmanes o americanos, como consecuencia de los periodos pasajeros de la historia. Insultar y lastimar a un inocente llevados por la ira es un comportamiento irracional. Nadie que esté relacionado con nuestra Organización debe participar o alentar tal comportamiento. Deben respetar a todo individuo que resida en Bharat como un bharatiya y amarlo como tal. Ésta es una Organización dedicada a la promoción del amor universal; inícienla prodigando amor a todos los que integran su unidad y gradualmente expándanla para que incluya a la humanidad e incluso a las criaturas inferiores. Es una idea enferma adorar a Dios como si fuese distinto estuviese separado de la creación; no crean complacer a Dios lo separan y colocan aparte. Amen al Dios que está en todos lo hombres, adórenlo, ofrézcanle lo que esté a su alcance, dedíquenle la bienaventuranza que poseen; cumplan sus deberes diarios con la bienaventuranza que le imparten a su adoración. Sean felices de tener un deber que desempeñar, un papel que interpretar en el drama que él dirige. Otros desempeñan diferentes papeles, entran y salen, gesticulan y dicen sus parlamentos en el momento apropiado. Ellos son tan honestos en su actuación como ustedes son con la suya. No traten de imponerles sus papeles. Los funcionarios deben realizar las actividades de sus unidades sin negligencia, siguiendo los lineamientos establecidos. Desde ahora, la práctica usual de reunirse una vez al año en una conferencia, acordar unas cuantas resoluciones con gran entusiasmo y hacerlas a un lado el mismo día, no será de ningún beneficio. Sólo son auténticas aquellas unidades de la Organización en las cuales los funcionarios practican y experimentan bienaventuranza espiritual, a través de los lineamientos establecidos aquí. El resto sólo son nominales, llenan las listas con sus nombres y deben ser removidas inmediatamente. Es suficiente para nosotros si quedan una o dos en donde la práctica y lo que se pregona sea correcto y sincero. Se acepta la calidad, la cantidad no tiene relevancia. Los presidentes distritales y los estatales han leído reportes de actividades de la Organización en sus áreas respectivas y también me los han enviado. Estos reportes contienen actividades de rutina, hechas como demostración, mas no acciones que eleven y brinden entusiasmo. Mencionan «alimentación al pobre» (una palabra que no les avergüenza usar), visitas a hospitales, cantos devocionales en las prisiones, procesiones de cantos matinales, ¿para el beneficio de quién se realizó todo esto? No fue para el bienestar del pobre, los pacientes o los prisioneros, sino para ustedes mismos, recuérdenlo muy bien. Ustedes comen para su bienestar, toman medicina para curar sus enfermedades, ¿o no? Ustedes sirven para obtener el beneficio de experimentar bienaventuranza y percatarse de Aquellos que tengan algo especialmente importante, nuevo y fructífero, algún programa que hayan adoptado y encontrado benéfico, pueden venir y darlo a conocer. ¿Para qué emplear este , breve tiempo en escuchar reportes rutinarios y comunes, que se realizan en todos lados? Ahora debemos poner más atención en investigar las causas por las que no hemos logrado el éxito deseado. Están invitados a trabajar sobre el problema y sus sugerencias serán escuchadas, pues esta reunión se celebra para desarrollar bienaventuranza y llegar a acuerdos. Piensen en estos dos problemas: en dónde han fallado y por qué. Esta conferencia hará mención especial a dos campos de actividad: salud y educación. Deseo que pongan más atención el próximo año en esos sectores de servicio. Un cuerpo sano es un requisito esencial para una mente sana, y una mente sana asegura un cuerpo sano; la salud y la educación son sectores interrelacionados. Dirijan sus pensamientos en esa mira y hagan fructífera esta reunión. Madrás 22 X11 71 |